Dispersion Translations

Dispersion Translations: Sobre a situação da scan
Posted by : BruceLee

Olá pessoal, sou o Yuma, tradutor e editor do Dispersion Translations. Como vocês perceberam, o site tem inúmeros ótimos mangás incompletos ou cancelados, alguns podem pensar "são uns preguiçosos" ou "ah mas os gringos já estão lá na frente e vocês ainda estão nesse cap". Falando de forma simples, uma Scan é que nem uma empresa, quanto menos mão de obra, menos produção, quanto mais mão de obra, mais produção. É da vontade de todos da equipe finalizar TODOS os projetos, assim podemos compartilhar os mangás que nós gostamos com você leitor. Só que para que os mangás sejam lançados com rapidez e qualidade, nós precisamos de uma staff grande e focada, por isso se você tem vontade de editar um mangá, traduzir ou revisar, essa é a hora. Estamos precisando de:
Tradutores(urgente): O tradutor apenas traduz o mangá e vai escrevendo a tradução em um bloco de notas ou word,Google doc. Pessoas que tem o domínio em
Inglês,Japonês,Espanhol que tenham um bom conhecimento em uma dessas línguas.

Revisor: Vai verificar os erros de ortografia da tradução,  também verificar se os diálogos fazem sentido e se podem ficar mais concisos. Necessário um bom conhecimento em Português e gostar de ler.

Editor: Vai copiar o texto da tradução e ir colando nos balões. Toda edição é feita pelo Photo Shop. Preferível ter alguma experiência com o software, se não souber nós ensinamos.

Basicamente essa é a situação atual da scan, aqueles que têm interesse em ajudar de alguma forma, por favor entrem em contato através do nosso Discord e procurem qualquer membro da staff, teremos o prazer em ajudar e desculpe o textão, as vezes alguns leitora criticam mas não sabem o esforço que a Scan faz para lançar um capítulo, espero que compreendam a situação.

Copyright © Dispersion Translations -